奥宏文档
欢迎
API 与集成
MCP 接入指南
MCP 工具详解
MCP 最佳实践
API Token 管理
文档嵌入组件(uldoc-help.js)
快速开始
页面和内容块
创建第一个项目
发布和分享
项目管理
导入导出
项目设置
项目可见性
项目转移
内容编辑
代码块
Markdown 编辑
流程图(BPMN)
脑图
图片管理
HTML 块
iframe 嵌入
版本管理
创建版本
版本切换
多语言
配置语言
多语言编辑
成员协作
转让所有权
角色说明
添加和管理成员
Base Permission(组织项目继承)
组织管理
创建组织
组织项目
组织成员
默认项目权限
付费阅读
付费项目设置
读者管理
阅读权限控制
常见问题
多语言编辑
配好语言之后,每种语言的内容是分开存的,互不干扰。你可以把同一页翻译成多种语言,访客再按需切换。
按语言独立存储
每个内容块在每种语言下都有自己的一份内容。编辑中文时不会动到英文,反过来也一样。页面标题也支持多语言,可以为不同语言设置各自的标题。
切换语言编辑
在编辑器里选择当前语言,就能编辑该语言的内容。同一页面的中文、英文可以分别填写,互不影响。
没翻译的内容不显示
如果某个语言下还没填内容,阅读页的对应位置就是空的,不会把别的语言硬塞进来。这样能避免访客看到混杂的语言。上线前记得把要开放的语言都补齐内容。
语言回退
为了不让访客碰到空白,系统提供两层回退:
- 链接回退:阅读链接的语言段写成
default,系统会自动 301 跳转到项目的默认语言。分享链接时不用写死具体语言,以后调整默认语言也不用改链接。 - 标题回退:某个页面没有设置当前语言的标题时,会回退显示页面的默认标题,保证导航和菜单不出现空白。
需要注意,正文内容不做语言回退。某个语言没有翻译的内容块会保持空白,需要手动补齐。这样能确保每种语言呈现的都是经过翻译的完整内容,而不是混进没翻译的段落。
原文标题:多语言编辑
原文文档:奥宏文档
原文地址:/read/augushong/ulthon-document/zh-cn/1.0.0/multilingual/multilingual-editing.html
原文平台:奥宏文档
1.0.0